Сегодня с вами работает:
|
![]()
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс По выходным страна, коты, воробьи, ёлки, консультанты и курьеры отдыхают! Но заказы принимаются и записываются! Адрес для личных депеш: gogol@vilka.by |
Книжная лавка
Зарубежная проза / Детские книги / Книжная лавка
Сказки для Каприны
Издательство, серия: Розовый жираф
Жанр: Зарубежная проза, Детские книги, Книжная лавка
Год рождения: 2009 г.
Язык текста: русский
Страна автора: Бельгия
Мы посчитали страницы: 132
Тип обложки: 7Б – Твердый переплет. Плотная бумага или картон.
Измеряли линейкой: 230x225x15 мм
Наш курьер утверждает: 530 грамм
Тираж: 7000 экземпляров
ISBN: 978-5-903497-21-8
Наличие: и сами ждем, когда появится-) Оставляйте предварительный заказ!
Волшебная, неземной красоты и изящества книжка вышла в «Розовом жирафе». Это «Сказки для Каприны» бельгийского поэта и писателя Мориса Карема.Эти поэтические, полные мудрости и тоски по детству сказки очаруют и детей, и взрослых. Морис Карем, много лет проработавший школьным учителем, хорошо знал, как нужна детям тайна, и умел населить обычный мир волшебством. Ведь только ребенок может поверить, что в пустой банке живут рыбки («Дедушка»), переезжающий из деревни в деревню балаган скрывает в себе невиданные чудеса («Ярмарка»), маленький деревянный Иисус может оживать и играть с одинокой девочкой («Эглантина»), а снеговик мечтает о настоящем, человеческом сердце («Снеговик»). Взрослых в этом сказочном сборнике околдуют простота и изящество, с которыми написаны сказки, а еще умение автора говорить об очень важных вещах не напрямую, не навязывая их, а незаметно подводя ребенка к размышлениям об участии и сопереживании («Снеговик»), о желаниях и средствах их исполнения («Дьявольская герань»), о любви и самопожертвовании («Волна и альбатрос»). Поэтическое мироощущение Мориса Карема и его уникальный дар рассказчика в полной мере воплотились в «Сказках для Каприны». Этот небольшой сборник, написанный в середине прошлого века, уже вошел в золотой фонд мировой детской литературы. Теперь мы представляем его русскоязычным читателям в переводе замечательного поэта Михаила Яснова и с иллюстрациями прекрасной художницы Натальи Салиенко. Михаил Яснов с необыкновенной деликатностью воссоздает мир героев Карема, а пластичная монохромная графика Натальи Салиенко формирует особое сказочное пространство: неяркие тона позволяют фантазии ребенка отрешиться от привычных стереотипов и унестись в мир иллюзий.





Свернуть »
Добавить комментарий »